字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
Ch12Rewards and Costs (第3/3页)
,但是远远不够。他们看她的眼神让西里斯胃里翻腾,他的拳头在身侧放开又握紧。 当他们把自己肮脏的爪子放在图卡娜身上时,西里斯怒不可遏,如果他不是有罪之身,他应当挺身而出,像个父亲那样光明磊落地要求决斗,然后拿自己的魔杖把碰她的那只手从它生长的胳膊上咒下来,然而他不能。如果阿兹卡班能带来什么好处,那就是多少让西里斯学会了隐忍和克制,他把图卡娜从那人的怀里拉出来,步履如飞地将她带到了门外。 他找了个墙角,阴暗但是安全,把掩盖在头顶的帽子放下。 "请放开,先生。"图卡娜的眼中充满了戒备和怀疑。 西里斯在心中苦笑,你难道指望她对着第一次见面的人叫爸爸吗? "你是谁?"她问,停顿了一下,又说道:"刚才谢谢你。" 太温柔了、太温柔了,多傻的孩子,即使对危险的陌生人也那么有礼貌,跟她mama如出一辙。 西里斯张了张口,迟疑着。 我是你的生父,你是否想要一个父亲,他在阿兹卡班待了12年,他因鲁莽而害死了你的母亲和他的朋友,大街上贴满了他的通缉令,它们将伴随他的往后余生,直到他的生命尽头才会被取下。你是否会以他为耻?他有很多爱,可他的爱人总会受伤,他不知道自己是否还有爱的能力和胆气。 他尾随你很多次,像贼,像个坏人。他是个傲慢的傻瓜,他迫切地与自己的教子相认,却无法给予哈利任何庇护。他站在你——自己亲生骨rou的面前,却不敢堂堂正正地告诉你身上流着布莱克的血。你是否能接受一个这样的父亲? 西里斯思绪万千,纠缠着翻滚不休。他能给图卡娜带来什么?更多痛苦、更多麻烦、更多冷嘲热讽?他战栗着、瑟缩着,低下了头,像一条受伤的、受惊的狗。 “我是……我是个异乡客。”他说。蒙顿格斯和斯内普从酒吧中走出,他看着她追了上去,脚步有些蹒跚,她的脚后跟被鞋子磨破了。 孩子,我有一些白鲜——他沙哑破碎的声音飘散在风中,他甚至不确定自己到底是否说出了话来。她没听到。 ————————————————————— 图卡娜 斯内普的魔杖抵在她的咽喉。 那是一种绝对的、压倒性的力量,图卡娜根本动弹不得,抽出魔杖这种简单的动作成为了一种奢望。她的后背紧紧地贴在墙壁上,砖缝中潮湿的青苔将她的长袍渗透,她打了个寒噤。 图卡娜被迫抬头看着斯内普的脸,往常对他头发和脸色的形容词她一个也想不起来,她只知道望着他的黑眼睛就像是扎进了黑洞,她会死得没有一丝回声。 "你跟错人了,小姐。"斯内普心平气和地说,"我的同伴在往那个方向走,我相信他对你欢迎至极。" 她尝试了一个缴械咒,这种无杖无声的魔法简直就像水中捞月。斯内普的声音已经响了起来,"我不知道你要做什么,但我奉劝你不要徒劳。" "您误会了,先生。"她的声带和她一样惊慌失措地哆嗦着,"我只是、只是想问问您对酒水是否满意。" 斯内普轻蔑地、重重地哼了一声,"你知道里面都是什么样的人吗,小姐。" "大概知道。"图卡娜听到自己说,"就是您这样的。" "那你就错了,年轻女孩。"他的脸扭曲了,"他们会用咒语把你放倒,他们折磨你,让你毫无还手之力,把你杀掉、肢解,瓜分你肢体的碎片,然后强jianian你。如果其中一个人分到的是你的脑袋,那他就会强jianian你的舌头和眼眶,直到你脑袋迸裂、脑浆四溅……" 他的话在图卡娜耳畔嗡嗡作响,她胸腔中的空气仿佛被一点点抽走,胃液翻滚到喉间,刺痛了她的喉咙。 "被恶心到了吗?很好,他们就是这种人。" "为什么告诉我这些,你到底为谁工作?"图卡娜用全身的力气问。 "这不是你该关心的。"斯内普松开了她。 "我之所以告诉你这些,完全因为你明天会坐在我魔药教室的椅子上,图卡娜·奥利凡德。再也——不要——让我看到你出现在那种地方。" 他嘶声说。
上一页
目录
下一章